カテゴリ:英語・ことば( 2 )

 

英語・なるほどフレーズ(1)

「なるほど、これこそ真実を表している」と思う英語のフレーズがあります。
その一つが、これです。


    Now or never.

     (直訳すると)今でなければ決してありえない。

辞書などには「今がチャンス。好機を逃すな」と記してありますが、
私は次のように訳したいと思います。

     今しかない。
     今できないことは、10年たってもできない。

「そのうちに」というのはウソの場合が多いようです。
その人と本当に会いたいと思ったら、今すぐ連絡すること、約束をすることです。

やらなければならないと思ったら、すぐやること。
最近、つくづくそう思います。

そう思って、すぐ実行すると、意外と短時間にできてしまうものです。
皆さん、そう思いませんか?

[PR]

by ha-ppyone | 2010-09-18 10:09 | 英語・ことば  

英語のことわざ

最近、心ひかれる英語の諺(ことわざ)があります。

 The busiest man finds the most time.
 
    最も忙しい人が、最も多くの時間を見いだす。
 
弱き者、汝の名は人間
(Frailty, thy name is a human being. ハムレットのセリフをもじりました)

時間があると、人はろくなことをしません。
少なくても、僕はそうです。
時間がないときほど、いい仕事ができる、ほんとうにそう思います。
    
[PR]

by ha-ppyone | 2010-09-06 06:01 | 英語・ことば